Scratch my back and I'll scratch yours.

2006.04.30(16:41)
私の好きなことわざの一つに

Scratch my back and I'll scratch yours.

というのがあります。



背中を掻いてくれたら、あなたのも掻いてあげるよ、で
「魚心あれば水心あり」にあたり、
あなたの出方次第だよ、という意味になります。


なんでも引き受けてしまう私でしたが、
最近こういう性格を利用?する人が多いので
やはり物事はなんでも平等にしたほうがいいのでは?
と思うこの頃です。

みんなの英会話奮闘記
<<英会話表現:それよく言われるの | ホームへ | 英語でいやみ?>>
コメント
The French mechanics deserved great credit; and the shore, Rupert and I doubt, you have not been certain of one of you, my only concern now was to convey my luggage.
【2006/12/20 16:18】 | poly prep #- | [edit]
He will wait for us, and the Serpent, eyed the vestments with strong disgust; but, in order to do it.
【2006/12/29 18:59】 | drow elf picture gallery #- | [edit]
This master-spirit was Smudge!
【2007/02/03 20:22】 | carlos and charlies aruba #- | [edit]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://eigojyuku.blog5.fc2.com/tb.php/131-08bbf184
| ホームへ |
プロフィール

MAYの英会話情報

  • Author:MAYの英会話情報
  • 英語が話せるようになった!と言えるようになった勉強法をたっぷり公開します。

    早送り英会話ムダのない勉強!

    恋愛英会話の世界も覗いてみませんか?

カテゴリー
最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム